Malé skupiny do 20 jedincov.
Family level
Reciprocity itself may be structured differently at different
levels of social complexity. In his construction of substantivist
economics, Polanyi (1957) described reciprocity as the form of economic
relationship particularly characteristic of egalitarian societies. Being
equals, people exchange goods and services with trusted friends and
relations in the manner that Mauss described. As much as these
exchanges may have economic content and functions, they remain social
because in these marketless societies the economy is fundamentally
social.
Recipročná výmena, teda mechanizmus recipročného altruizmu, slúži na
presdadenie vlastného genofondu. Preto je založený primárne na win-win
stratégii. Od recipienta očakávam podporu môjho genofondu, nie jeho
genofondu. Lenže ho k tomu potrebujem. Preto starostlivo rátam zisky a
straty. To však nie je o nejakej vnútornej hodnote daru, ale o pocite
adekvátnosti a ten závisí od mnohých faktorov. V tomto bode majú pravdu
tí, čo odmietajú ekonomizmus v myslení jedincov a uznávajú, že každý má
individuálne potreby a hodnotový rebríček.
Akákoľvek výmena, teda reciprocita, teda obchod, trh, atď, majú alfa mémy recipročného, alebo príbuzenského altruizmu.
Humans at all levels of social complexity are highly intelligent
and continually creative. Ever pragmatic, they will find and evaluate
the costs and benefits of the full range of foods within an environment.
Of course, some foods may remain unattainable pending development of
such specific technology as fishing gear or domesticated seed. But
history proves that necessity is the mother of invention where
provisioning the family is concerned; in the long run, humans can be
expected to develop the technology to get the job done.
No ale tie technológie sa vyvíjali postupne, neboli zrazu. Núdza nič nenaučí.
The press of population on resources over a long enough time span,
however, ultimately called forth intensified exploitation of existing
environments. As envisioned by Kelly (1995), intensification takes
different lines channeled by the opportunities and constraints of
specific environments and technologies. The most general process is the widening of the diet in the “broad spectrum revolution”
that took place at the end of the Pleistocene. Across much of the globe
human groups exploited a large variety of species, especially plants,
to meet the needs of expanding populations (Earle 198oa). These
societies probably looked much like the classic family-level foragers
described in Chapter 3. Under some conditions, however, intensification
could result in adding domesticated plant and animal species to broaden
the diet while allowing family-level groups to continue on largely
unchanged (e.g., Machiguenga [Case 31 and Nganasan [Case 4]).
Eventually, problems posed by the need for further intensification to
support still greater populations would require the creation of new
institutions that organized people above the family level.
Typický prípad horizontálnej speciácie mémplexov
Sahlins argued that foragers’ limited needs can be satisfied by a
few days of work each week, leaving their remaining time free for
noneconomic activities. A broad cross-cultural study by Hayden (1981a),
which considers time spent processing food in addition to time spent
procuring it, concludes that hunter-gatherers need expend only two to
five hours per day in these activities.
Paráda. Podobne u delfínov. Veľký priestor pre mémy.
Any hunter has a good chance of coming home empty-handed, and the
camp, consisting of a number of hunters, acts to average these high
daily risks by sharing meat. Although the camp functions like the
household in this regard, the sharing and cooperation are usually
limited to meat and do not diminish the independence of the household,
which can move from camp to camp.
Zdá sa, že lov nás donútil k väčšej sociálnosti a kooperatívnosti. Mäso ako zdroj evolučného „pokroku“.
Ceremonialism and leadership, two elements of group formation that
we will track throughout the book, are ad hoc. They exist to resolve
particular difficulties of group cohesion that occur only as long as the
multifamily group is together. Both ceremonialism and leadership exist
among foragers, but both are context-specific and comparatively
unelaborated.
Je naozaj zrejmé, že tu vidíme niečo ako zákonitosť, že mémy, ktoré sú schopné zabezpečiť viac domestikácie musia súčasne zabezpečiť viac socializácie, a teda potrebujú väčšie skupiny sapientov.
For the !Kung, even more so than for the Shoshone, an organization
above the family level is essential for the family’s survival. The two
levels of suprafamily organization are the camp and the regional
interfamily and intercamp network. Although these levels are highly
flexible and informal, they are essential for handling problems of
subsistence risk.
Občasné vznikanie mémov ktoré prekračujú bežné interakcie naráža
zjavne na nízku frekvenciu týchto interakcií. Majú malú možnosť replikácie, a kedže sú vhodné iba pre nenormálne situácie, zanikajú. Neustále sa však objavujú podobným mechanizmom ako sú v evolučnej biológii mutačné tlaky, či ťahy.
Families with Domestication
In both cases domesticates serve as a dietary supplement to wild foods, which remain very important.
To by zodpovedalo dnešným predstavám o domestikácii, kde ide vlastne o dlhodobý proces sinantropizácie.
Ve společném typu lomítko-a-hořet zahradě se často nacházejí v méně
intenzivních zahradnických systémech, kde divoké potraviny stále hrají
důležitou roli ve výživě, několik různých druhů potravinářských provozů
jsou intercropped. Jak Geertz poznámky, intercropped zahrady “napodobit”
tropické lesy a daleko k ochraně integrity půdy. Pozemní-objímání
plodiny, jako je dýně a tykve stanovit spodní kryt; nad těmito s
intercropped matice sponky, jako kukuřice, maniok, yam a vyplnit střední
pásmo; a nad těmi, strom plodiny, jako je banán, kešu, a guava tvoří
baldachýn.
Napodobenie štruktúry pralesnej vegetácie je vlastne replikácia mémov.
Men may have their bows made by a better craftsman and repay him
with favors, though not in a strictly calculated sense. Some young women
who do not yet weave are looked down on and considered lazy for their
dependence on more experienced women. But these differences are not
institutionalized in any sense into occupations or classes.
Ekonomika recipročného altruizmu
However, most Machiguenga households run smoothly as units of
generalized reciprocity. Food is constantly circulated among members. A
woman passes an ear of roasted corn to her husband, who breaks it in
half and returns half to her. He then breaks his half and gives part to
his young daughter, who shares it with other children. Mother’s half of
the corn is likewise divided, and the children soon pass bits of corn
back to their parents. Food is seemingly enjoyed as much in the sharing
as in the eating.
Opäť základ budúcej ekonomiky je v rôznych spôsoboch realizácie recipročného altruizmu pomocou mémov delenia potravy.
U Shoshonov a Nganasanov patrí majetok rodine, iba veľké veci, ako sú
siete, ktoré je nevyhnutné užívať spoločne, vlastní skupina rodín. Je
zrejme jasné, že majetok je pojem, mémplex, obsahujúci mém príslušnosti k
telu. V momente, keď sa scudzuje, požičia, vymení a pod, tak sa stáva
tento mém slobodnejší. Môže sa spojiť s inými mémami do mémplexov.
Spoločné vlastníctvo už je nadradené nad sapientov a podlieha vlastným ekologickým pravidlám. Napríklad pravidlu tzv. „tragédie spoločného pasienku“.
When two or more families share the same tent, one man and his wife
are accepted as leaders of the tent and occupy the place of honor at
the right of the entrance. Other residents of the tent inform the
leaders about their own economic activities. Popov does not mention
whether separate families keep separate larders, but it does seem that
sharing a tent implies at least a degree of communal food supply.
- Mém pravej ruky, ako najpoužívanejšej ruky, je zrejme α-mém, preto
sa prirodzene spája s inými mémami do hierarchizačných mémplexov.
Napríklad pobočník ako pravá ruka, alebo ako v tomto príklade, kde muž a
žena sediaci napravo od vchodu sú vodcami stanu.
- Je jasné, že kým vzťahy v rodine sú riadené α-mémami príbuzenského
výberu a príbuzenského altruizmu, tak vzťahy medzi rodinami pre opicu už
nie sú také jednoduché a musia byť riadené naučenými β-mémami, teda
kultúrnymi mémami. Tie však už podliehajú prírodnému výberu, ktorý však závisí menej od fenotypu jedincov.
Where several families share a tent, each occupies its own portion
of the tent, within which men, women, and children have their assigned
places according to commonly accepted principles (e.g., the men are
nearest the central hearth). The parking place for each member’s sleds
is also established, indicating the degree to which individual behavior
must be structured in the multifamily coresidential group.
- Vlastný priestor je pre rodinu vrodený fenotypový mémplex. Preto
zrejme aj v spoločných stanoch je to prvá jednoduchá forma ekosystému.
- Kedže stan je fyzická ekosystémová danosť, tak sa v ňom vytvoria
lokality rodín. A hierarchia, napríklad kto bol v stanoch skôr, kto
neskôr, atď.